|
Dopo le notevoli esperienze maturate con grande soddisfazione soprattutto da parte dei clienti finali, Enrico Guidi (in qualità di distributore mondiale dei centri a controllo numerico F1 e F2 Comet Faro) e le sig.re Moretto (titolari della FUMATOOLS ) hanno deciso di formalizzare una collaborazione, che di fatto perdura già da tempo, con l’intento di poter migliorare ulteriormente l’assistenza verso i propri clienti.

As a consequence of many experiences during these years, Enrico Guidi and Fuma Tools signed a important commercial and technical agreement to formalize their pre-existing cooperation to improve their customer satisfaction.

L’idea nasce dalla volontà di risolvere tutti i problemi derivanti dalla mancanza di esperienza nelle fasi iniziali della produzione. Spesso, infatti, nascono imbarazzanti rimpalli di responsabilità nel momento in cui si verificano eccessive rotture di utensili, o scarsa qualità nel taglio.Per questa ragione, la cooperazione e la condivisione delle esperienze nei reciproci settori, consentirà di offrire il massimo risultato ottenibile in virtù del trasferimento di tutte le informazioni sensibili.

The final target is to fix all the problems noticed during the beginning production period. Normally, in fact, customers do not know exactly how to set all the parameters and which tool to use. This lack of information, often produces many tools break and bad cut surface. For that reason sharing all the experiences in our own range is the best way to offer sure results to the customers.

Operando in questo modo si ottengono alcuni risultati importanti:

  • il cliente non perde tempo nella ricerca spasmodica di ottimizzare parametri provando ogni tipo di stratagemma e rompendo un’infinità di frese.
  • Si evitano le accuse incrociate fra produttore di macchine e produttori di utensileria e utilizzatore.
  • La certezza, sin da subito del risultato finale, contribuisce alla precisione del calcolo dei costi di produzione e relative marginalità.
  • Inoltre, la stretta collaborazione fra chi produce gli utensili, e chi produce le macchine, consente ad entrambi di sfruttare la reciproca esperienza per continuare a migliorare il proprio prodotto.

According to this way of working, we will obtain some important goals:

  • Customers do not waste time trying the best parameters for this or that tool.
  • Having absolute certainty about the final result allows to build exactly the items price and the gain.
  • This closer cooperation between who produce machines and tools manufacturer allows to capitalise both experiences.

Le idee sono il motore per il successo di un’azienda, ma la capacità di metterle in pratica è la benzina necessaria per trasformarle in profitto.

Ideas are the engine for success, but faculties to put them in practice are necessary fuel to convert them in gain.

|


Nei prossimi giorni da sabato 15 a mercoledì 19, saremo impegnati ancora una volta per la Fiera di Vicenza.
Come sapete l'edizione autunnale non prevede l'esposizione dei macchinari, ma grazie all'ospitalità offerta dal Gruppo Legor, avremo la possibiltà di esporre e dimostrare ulteriormente le attrezzature COMET FARO F1, presso gli ex stabilimenti della FOV SRL - Viale del Progresso 45 (Z.I.) - 36100 Vicenza, poco distanti dall'ingreso del padiglione L della Fiera di Vicenza.
As you surely know, in the Autumn edition the Vicenza Oro Fair (15th/19th of September) does not open the machinery pavilon, but thank to LEGOR hospitality, you can find us at FOV Factory, near by the the L Machinary Pavilon, Via del Progresso 45 (Z.I.)
We'll wait for you.
|
Appuntamento dal 30 agosto ’07 al 3 settembre ’07 presso il padiglione 4 dell’ Istanbul Jewelry Show II
Al rientro dalle vacanze ci aspetta subito un importante appuntamento fieristico. Anche in questa edizione vi aspetto per illustrarvi tutte le ultime novità per il mondo dell’oreficeria.
Sarò presente tutti i giorni della fiera per fornire dimostrazioni e dettagli tecnici su tutte le applicazioni possibili. Vi aspetto numerosi.
Ricordo a tutti che nel periodo di permanenza ad Istanbul, sarò raggiungibile al numero di cell. della Turchia: +90 5452 456851
Just at the end of vacations we have an important fair in Turkey. Starting on 30th of August to the 3rd of September, the Istanbul Jewelry Show II is one of the most important appointments for the international gold market.
Enrico Guidi with all the Piramit staff, will be glad to demonstrate all the news equipments and solutions for the jewellery market. In that period he will answer to the Turkish mobile at: +90 5452 456851

Viaggio Istanbul / Last Istanbul Trip

|

L’ultimo viaggio in Turchia, in qualità di ospite presso il mio Rivenditore Piramit, è stato molto faticoso ma anche molto produttivo. Ho potuto infatti affiancare i tecnici della ditta in importanti installazioni e dimostrazioni, dando loro tutto il supporto al fine di renderli quanto più possibile preparati a risolvere le piccole problematiche dei clienti alle prime esperienze. Vorrei ringraziare pubblicamente il sig, Naim e il sig. Tony che con Erkan, Sayad, e Lara (insostituibile ed bravissima assistente personale del sig. Naim) hanno reso piacevolissima la mia prolungata permanenza di quasi 2 settimane, nonostante la quantità di lavoro svolto. A presto e… INSHALLAH!

Alcune Immagini da Istanbul

My last trip in Turkey, as a guest of my reseller Piramit, was very hard but very productive too. In fact I could support the technicians during important installations and demonstrations, giving to them all my experiences to make them able to solve all the problems that every new customer must face at the beginning.
I would like to thank publicly Mr. Naim and his brother Mr. Tony who make delightful my stay.
Special thanks to Erkan and Sayad, two unforgettable friends and co-workers, and last but not least to Lara (the manager assistant of the company), who was able to extend my stay, to book my flights and to support me for every needs in this nearly 2 weeks. So, what can I say more?... INSHALLAH!


Some Images from Istanbul

Vicenza ORO Spring 2007

|


Anche questa edizione di Vicenza ORO, pur non essendo certamente la più importante, ha sottolineato ancora una volta, la bontà della soluzione proposta per il mondo orafo. Infatti, oltre all’interesse suscitato nei confronti della clientela dei produttori, abbiamo avuto notevoli richieste di partnership e rivendita anche da parte dei più noti ed importanti nomi nazionali ed esteri.
Sarà mia premura valutare attentamente tutte le proposte al fine di assicurare non solo una capillare rete di vendita, ma soprattutto la capacità di gestione del
post vendita.



Also this exhibition ViORO Spring, even if it’s not the most important, proved that we’ve got a good solution for the jewellery market. In fact we had so many important contacts both national and international customers.
I’ll evaluate, besides, every possible cooperation project.


Immagini da / Images from VI ORO Spring 2007
|
MIDO 2007

Una grande affluenza di pubblico e di compratori, sembra proprio che la crisi che ha attraversato il settore negli ultimi anni sia oramai solo un brutto ricordo.
I padiglioni delle grandi firme sono stati letteralmente presi d'assalto dai numerosissimi visitatori.
Come di consueto anche quest'anno sono apparsi numerosi volti noti dello spettacolo e dello sport: Dida, Alan Prost, Simona Ventura, Vasco Rossi, e tanti altri.
Faro srl ha presentato alcune importanti novità per velocizzare il processo produttivo della ripresa, ed intestatura delle aste, che ha ottenuto un grande interesse presso i più importanti produttori nazionali ed esteri.

Il prossimo appuntamento sarà VICENZA ORO SPRING
Anche in questa edizione ci troverete assieme alla ditta UNOCAD, nota e stimata azienda di Altavilla Vic. Distributore ufficiale di CATIA e altre soluzioni per la progettazione assistita.
Faro s.r.l.
Saremo presso il Padiglione Macchine allo stand 4064

Per l'invito mailto:info@guidienrico.it

IMMAGINI DAL MIDO 2007 IMAGES FROM MIDO 2007


After the successful MIDO Show, the international eyewear fair in Milan, the next appointment it will be the Oro Vicenza from 12 to 16 May. You will find us at MACHINES PAVILLON STAND 4064










|
La fiera di Istanbul è stata un successo inaspettato. La grande affluenza e il notevole interesse riscontrato nei confronti della soluzione proposta, saranno di stimolo per affiancare Piramit, nostro rivenditore esclusivo per la Turchia e l'Iran, nella vendita ed assistenza dei nostri prodotti.
Ringrazio pubblicamente il Sig. Naim Yüklen, presidente di Piramit, Lara, la sua assistente, e tutto lo staff tecnico per la professionalità e gentilezza che mi hanno sempre riservato.
Sono certo che questa avventura appena iniziata darà grandi soddisfazioni a tutti.


Immagini dalla Fiera

ISTANBUL JEWELRY SHOW was an unexpected success. There were so many people and great interest in our machines that we will be glad to support our exclusive distributor in Turkey and Iran, Piramit, in reselling and post sale assistance.
I’d like to thank: Mr. Naim Yüklen, president of Piramit, Lara his personal assistant, and all the staff, for their expertise and kindness. I’m sure that this partnership will be very important for our future.

Link: Some Images from the Fair

COMET F1 distribuita in Turchia

|

Enrico Guidi, distributore mondiale delle macchine CNC prodotte da COMET srl, approda al mercato turco.
Enrico Guidi approach the Turkish market with COMET CNC machines.

Grazie ai numerosi contatti e soprattutto all’interesse dimostrato dai produttori orafi nel corso della scorsa edizione di Vicenza ORO, si è deciso di affrontare con importanti investimenti il mercato della Turchia. Il primo evidente risultato sarà la partecipazione alla prossima fiera Istanbul Jewelry Show-I del settore che ci sarà ad Istambul dal 21 al 25 marzo 2007.

Because of many contacts and interest obtained during the last jewellery show in Vicenza ORO on January we decided to go into the Turkish market with important investments.First we’ll be expositors at the Istanbul Jewelry Show-I on March the 21-25.

Enrico Guidi nuovo distributore mondiale delle macchine a controllo numerico COMET FARO

|
Sarà formalizzato a breve un accordo che concederà l’esclusiva mondiale a Enrico Guidi per la vendita delle macchine a controllo numerico F1 e F2 prodotte dalla COMET e distribuite in Italia dalla Faro srl. Grazie alla pluriennale esperienza maturata in molti settori sia produttivi che di prototipazione rapida, l’introduzione nei mercati internazionali consentirà di incrementare ulteriormente il grande successo che in un solo anno di attività ha consentito l’installazione di più di 30 macchine in settori che spaziano dall’occhialeria alla stampistica ed alla gioielleria.

Per ogni informazione visitate il sito internet www.guidienrico.it

It will be official in a few days: Enrico Guidi become a World Wide Dealer for Comet CNC milling machines commercialized in Italy by Faro s.r.l. The great know-how acquired in may years in the market, allowed to COMET to install more than 30 machine in one year in many domains like optical industry, moulding and jewellery. For more details visit the site www.guidienrico.it